quinta-feira, 10 de novembro de 2011

FYASHOP :: STEPPERS :: JAH SHAKA, SOLO BANTON, PETER BROGGS, DUBKASM, LIDJ XYLON, ROOTS GARDEN, ROD TAYLOR, JAH WARRIOR, SYSTEM ERROR, MICHAEL ROSE, CREATION STEPPERS, MICHAEL PROPHET, SIP A CUP, KENNY KNOTS, RASHEDA, VIBRONICS


FYASHOP :: DESDE 2007

STEPPERS :: JAH SHAKA, SOLO BANTON, PETER BROGGS, DUBKASM, LIDJ XYLON, ROOTS GARDEN, ROD TAYLOR, JAH WARRIOR, SYSTEM ERROR, MICHAEL ROSE, CREATION STEPPERS, MICHAEL PROPHET, SIP A CUP, KENNY KNOTS, RASHEDA, VIBRONICS

DISCOS A PARTIR DE 9,99

+ 250 ITENS A VENDA

Segue abaixo alguns dos títulos a venda pelo FYASHOP, o catálogo completo pode ser visto pelo link http://lista.mercadolivre.com.br/musica/_CustId_44458595

Dessa vez as indicações vão para os Stepper, uma das vertentes do reggae mais refinadas, na listinha Shaka Killers e Original Press. .

> 7INCH - JAH SHAKA - IF JAH (ORIGINAL PRESS) / R$ 159
http://youtu.be/0jNr7mIq9lQ

> 7INCH - SOLO BANTON - NEVA HEAR / R$ 22
http://youtu.be/OgFoHMEka0Y

> 7INCH - PETER BROGGS - HIGHER ISES (ORIGINAL PRESS) / R$ 35
http://youtu.be/BEwdfrjPAPo

> 10INCH - DUBKASM FEAT. LIDJ XYLON - ZULU DAWN (ORIGINAL PRESS) / R$ 70
http://youtu.be/C4u39Tsykvw

> LP - V/A ROOTS GARDEN SHOWCASE VOL. 2 / R$ 35
http://youtu.be/8t9KD5GXqD8


> FELTRO/SLIPMAT TECHNICS - FUCK OFF I'M MIXING [LACRADO]R$ 65,00 - Para ver a foto clique aqui

> FELTRO/SLIPMAT MAGMA - DANCEHALL QUEEN [LACRADO]R$ 65,00 - Para ver a foto clique aqui

> AGULHA REPOSIÇÃO SHURE N44-7 PARA SHELL SHURE M44-7
R$ 150,00 - Detalhes clique aqui

> ADAPTADOR 45RPM TECHNICS ALUMÍNIO
R$ 29,99

DÚVIDAS ENVIE E MAIL fyadub@yahoo.com.br ou telefone (11) 9984.4213


> Para comprar basta enviar e mail para fyadub@yahoo.com.br
> Compras via depósito no Banco do Brasil ou Payal tem desconto de 5%
> Frete até 3 lp's por 10,00 reais via PAC (SP/RJ/MG). Outras regiões consulte pelo e mail fyadub@yahoo.com.br
> Catálogo agora fica hospedado no Mercado Livre: http://lista.mercadolivre.com.br/musica/_CustId_44458595
> Aceitamos Depósito no Banco do Brasil ou Paypal.
> Parcelamento em até 12x no cartão de crédito pelo Mercado Livre.
> Envio em até 3 dias úteis.
> Se você tiver discos para vender, envie-nos seu catálogo com artista/título/selo/valor.
> Tire todas as dúvidas pelo e mail fyadub@yahoo.com.br



DUBPLATES

O FYADUB está produzindo dubplates e jingles, contato pode ser feito pelo telefone +55 11 9984.4213 ou e mail fyadub@yahoo.com.br.
Basta você enviar o riddim e as informações do seu sound system que fazemos o restante, envio do audio em alta qualidade .wav e mp3 320kbps + video da sessão.


> FUNK BUIA/ R$ 250

> SIMBA AMLAK/ R$ 250

> SOMBRA (SNJ) R$ 250

> ZULUSOULJAH/ R$ 250

> COMBINAÇÃO (2 MC'S)/ R$ 450

Para ouvir algumas das músicas produzidas; http://soundcloud.com/fyadub

PARA SOLICITAR OUTROS ARTISTAS, ENTRE EM CONTATO.


domingo, 6 de novembro de 2011

HIM HAILE SELASSIE :: NAÇÕES UNIDAS :: 6 DE OUTUBRO DE 1963


H.I.M. Haile Selassie :: Nações Unidas em 6 de outubro de 1963

Sr. Presidente, Distintos Delegados:
Vinte e sete anos atrás, como o Imperador da Etiópia, montei a tribuna, em Genebra na Suíça, para tratar da Liga das Nações e de apelar para o alívio da destruição que tinha sido desencadeada contra minha nação indefesa, pelo invasor fascista. Eu falei em seguida para ambos, na forma e para a consciência do mundo. Minhas palavras não foram ouvidas, mas a história comprova a precisão do aviso de que eu dei em 1936.

Hoje, estou aqui diante de mundo que a organização conseguiu ao manto descartado pelo seu antecessor desacreditado. Neste corpo está consagrado o princípio de segurança coletiva que eu, sem sucesso invoquei em Genebra. Aqui, nesta Assembléia, repousa o melhor - talvez a última - a esperança para a sobrevivência pacífica da humanidade.

Em 1936, declarei que não era o Pacto da Liga que estava em jogo, mas a moralidade internacional. Empresas, eu disse então, são de pouco valor se a vontade para mantê-las está faltando. Da Carta das Nações Unidas expressa as aspirações mais nobres do homem: abjuração de força na resolução de litígios entre estados, a garantia dos direitos humanos e liberdades fundamentais para todos, sem distinção de raça, sexo, língua ou religião; a salvaguarda do direito internacional, paz e segurança.

Mas estes, também, como foram as frases do Pacto, são apenas palavras, o seu valor depende inteiramente da nossa vontade para observar e honrá-las e dar-lhes conteúdo e significado. A preservação da paz e a garantia das liberdades fundamentais do homem e dos direitos requer coragem e eterna vigilância: coragem de falar e agir - e, se necessário, para sofrer e morrer - a verdade e a justiça; a eterna vigilância, que a transgressão, pelo menos o da moralidade internacional, não devem passar despercebidos e impunes. Estas lições devem ser aprendidas de novo por cada nova geração, e que as gerações sejam realmente afortunadas, que aprendam com outras do que com a sua própria experiência amarga. Esta Organização e cada um de seus membros têm uma responsabilidade esmagadora e terrível: para absorver a sabedoria da história e para aplicá-la aos problemas do presente, a fim de que as futuras gerações possam nascer e viver, e morrer em paz.

O registro das Nações Unidas durante os poucos anos de sua vida proporciona a humanidade uma base sólida para o encorajamento e esperança para o futuro. As Nações Unidas se atreveu a agir, quando a Liga não se atreveu na Palestina, na Coréia, em Suez, no Congo. Não há um entre nós hoje que não conjectura sobre a reação do corpo quando este motivos e ações são postas em causa. O parecer desta Organização hoje atua como uma poderosa influência sobre as decisões dos seus membros. O centro das atenções da opinião pública mundial, focado pela Organização das Nações Unidas sobre as transgressões dos renegados da sociedade humana, até agora provou uma proteção eficaz contra a agressão desmarcada e irrestrita violação dos direitos humanos.

As Nações Unidas continuam a sentir como o fórum onde as nações cujos interesses confrontam podem fixar seus casos perante a opinião mundial. Ele ainda oferece a válvula de escape essencial sem a qual o lento acúmulo de pressões resultariam em uma explosão catastrófica. Suas ações e decisões têm acelerado a conquista da liberdade por muitos povos nos continentes da África e Ásia. Os seus esforços têm contribuído para o avanço do nível de vida dos povos em todos os cantos do mundo.

Para isso, todos os homens devem dar graças. Como eu por estar aqui hoje, como um desmaio, como são as memórias remotas e diferentes de 1936. Como em 1963 são as atitudes dos homens. Nós então existia em uma atmosfera de pessimismo sufocante. Hoje, um otimismo cauteloso ainda flutuante é o espírito predominante. Mas cada um de nós aqui sabe que o que foi realizado não é suficiente.

Os julgamentos das Nações Unidas têm sido e continuam a ser objeto de frustração, como indivíduos estados-membros têm ignorado seus pronunciamentos e ignorou as suas recomendações. Tendões da Organização foram enfraquecidas, como estados-membros se esquivaram de suas obrigações para com ele. A autoridade da Organização foi escarnecida, como indivíduos Estados-Membros têm procedido, em violação de seus comandos, para perseguir seus próprios objetivos e fins. Os problemas que continuam a atormentar-nos praticamente todos surgem entre os Estados membros da Organização, mas a Organização permanece impotente para impor soluções aceitáveis. Como o criador e executor da lei internacional, que as Nações Unidas tem conseguido fica lamentavelmente, ainda curta a nossa meta de uma comunidade internacional de nações.

Isto não significa que as Nações Unidas falharam. Eu vivi muito tempo para apreciar muitas ilusões sobre a alta intelectualidade essencial dos homens, quando trazidos para o confronto gritante como a questão do controle sobre a sua segurança, e os seus interesses de propriedade. Nem mesmo agora, quando tanto está em perigo seria de bom grado muitas nações confiarem os seus destinos a outras mãos.

No entanto, este é o ultimato apresentado a nós: garantir as condições em que os homens vão confiar sua segurança a uma entidade maior, ou aniquilação de risco; persuadir os homens que a salvação repousa na subordinação dos interesses nacionais e locais para os interesses da humanidade, ou colocar em perigo o futuro do homem. Estes são os objetivos, ontem inalcançável, hoje essenciais, que devemos trabalhar para conseguir.

Até que isso seja realizado, o futuro da humanidade e a paz continua em perigoso e permanente uma questão de especulação. Não há fórmula mágica, não um simples passo, nenhuma palavra, que seja escrita em uma Carta da Organização ou em um tratado entre Estados, que podem garantir automaticamente a nós o que buscamos. A paz é um problema do dia-a-dia, o produto de uma infinidade de eventos e julgamentos. A paz não é um "é", é um "dever". Não podemos escapar da terrível possibilidade de uma catástrofe por erro de cálculo. Mas nós podemos alcançar as decisões corretas sobre os problemas miríade subordinados que cada novo dia possuímos, e podemos, assim, dar a nossa contribuição e talvez o que mais pode ser razoavelmente esperado de nós em 1963 para a preservação da paz. É aqui que as Nações Unidas nos serviu - não perfeitamente, mas bem. E no aumento das possibilidades que a Organização possa servir-nos melhor, servimos e aproximamos nossos objetivos mais queridos.

Gostaria de mencionar brevemente hoje duas questões específicas que são de profunda preocupação para todos os homens: o desarmamento e o estabelecimento de uma verdadeira igualdade entre os homens. Desarmamento tornou-se o imperativo urgente do nosso tempo. Eu não digo isso porque eu equacionei a falta de braços para a paz, ou porque acredito que trazendo um fim à corrida armamentista nuclear automaticamente garantimos a paz, ou porque a eliminação de ogivas nucleares dos arsenais do mundo trará o seu acordar que a mudança de atitude necessária para a solução pacífica de controvérsias entre as nações. Desarmamento é vital hoje em dia, muito simplesmente, por causa da imensa capacidade destrutiva do que os homens dispõem.

A Etiópia apóia o tratado de proibição de testes nucleares atmosféricos como um passo para esse objetivo, mesmo que apenas um passo parcial. Nações ainda podem perfeitamente construir armas de destruição em massa por meio de testes subterrâneos.Não há garantia contra a retomada súbita, sem aviso de testes na atmosfera.

O real significado do tratado é que ele admite um impasse tácito entre as nações que o negociou, um impasse que reconhece o fato, sem corte inevitável que ninguém sairia da destruição total que seria a sorte de todos em uma guerra nuclear, um impasse que nos oferece e as Nações Unidas um espaço de respiração em que atuar.

Aqui é a nossa oportunidade e nosso desafio. Se as potências nucleares estão preparadas para declarar uma trégua, vamos aproveitar o momento para fortalecer as instituições e os procedimentos que serviram como meio para a solução pacífica das controvérsias entre os homens. Conflitos entre as nações continuarão a surgir. A verdadeira questão é se eles devem ser resolvidos pela força, ou por recurso a métodos pacíficos e procedimentos, administrados por instituições imparciais. Esta organização muito própria é a maior instituição de tal, e é a Organização das Nações Unidas o mais poderoso que nós procuramos, e é aqui que vamos encontrar, a garantia de um futuro pacífico.

Fora um desarmamento efectivo e alcançados e os fundos agora gastos na corrida armamentista dedicada à melhoria do estado do homem; estávamos para se concentrar apenas sobre os usos pacíficos do conhecimento nuclear, com muito e o pouco tempo poderíamos mudar as condições da humanidade. Este deve ser nosso objetivo.

Quando falamos da igualdade do homem, encontramos, também um desafio e uma oportunidade, um desafio para insuflar nova vida a ideais consagrados na Carta, uma oportunidade para levar o homem mais perto de liberdade e igualdade verdadeira. e assim, mais perto de um amor de paz.

O objetivo da igualdade do homem que buscamos é a antítese da exploração de um povo por outro com o qual as páginas da história e, em especial aqueles escritos dos continentes Africano e Asiático, falando em tal extensão. Exploração, assim visto, tem muitas faces. Mas qualquer disfarce que assume, este mal deve ser evitado, onde ela não existe e esmagada, onde ela se faz. É o sagrado o dever desta Organização para garantir que o sonho da igualdade seja finalmente realizada por todos os homens a quem ainda é negada, para garantir que a exploração não seja reencarnada em outras formas, em lugares onde ele já foi banida.

Como uma África livre emergiu durante a última década, um novo ataque foi lançado contra a exploração, onde quer que ela ainda existe. E em que a interação tão comum à história, este por sua vez, estimulou e encorajou os povos restantes dependentes a esforços renovados para se libertar do jugo que os oprimia e sua reivindicação como seu patrimônio os ideais gêmeos de liberdade e igualdade. Esta luta é uma luta muito para estabelecer a paz, e até a vitória está assegurada, que a fraternidade e compreensão que alimentam e dão vida à paz, mas pode ser parcial e incompleta.

Nos Estados Unidos da América, o governo do presidente Kennedy está liderando um ataque vigoroso para erradicar o vestígio remanescente de discriminação racial deste país. Sabemos que este conflito será vencida e que o triunfo será certo. Neste tempo de julgamento, esses esforços devem ser encorajados e apoiados, e devemos dar a nossa solidariedade e apoio ao Governo americano hoje.

Em maio passado, em Addis Abeba, eu convoquei uma reunião com Chefes de Estado e de Governo Africano. Em três dias, as 32 nações representadas na Conferência que demonstrou ao mundo que quando a vontade e a determinação existe, nações e povos de diversas origens pode e irá trabalhar em conjunto, na unidade, para a consecução de objetivos comuns e a garantia de que a igualdade e a fraternidade que nós desejamos aconteça.

Sobre a questão da discriminação racial, em Addis Ababa a Conferência ensinou, para aqueles que vão aprender, ainda mais esta lição: Até que a filosofia que sustenta uma raça superior e outra inferior, seja finalmente e permanentemente desacreditada e abandonada: Isso até que não haja mais primeira classe e cidadãos de segunda classe de qualquer nação; Até que a cor da pele de um homem seja de maior importância do que a cor de seus olhos; Até que os direitos humanos básicos sejam igualmente garantidos para todos, sem distinção de raça, ate esse dia , o sonho de paz duradoura e de cidadania mundial e do Estado de moralidade internacional, continuará a ser uma ilusão fugaz, a ser perseguida mas nunca alcançada; E até que os regimes ignóbeis e infelizes, que aprisionam nossos irmãos em Angola, em Moçambique e na África do Sul em escravidão sub-humanas forem derrubadas e destruídas; Até a intolerância e os preconceitos mal-intencionados e desumano, os auto-interesses foram substituídos pela compreensão e tolerância e boa vontade; Até que todos os africanos estejam de pé e falem como seres livres, iguais aos olhos de todos os homens, como eles são aos olhos do Céu; Até esse dia, o continente Africano não conhecerá a paz. Nós, africanos vamos lutar, se necessário, e sabemos que venceremos, pois estamos confiantes na vitória do bem sobre o mal.

As Nações Unidas tem feito muito, tanto direta como indiretamente para acelerar o desaparecimento de discriminação e opressão da terra. Sem a oportunidade de focar a opinião pública mundial sobre a África e Ásia, que fornece esta Organização o objetivo, para muitos talvez, ainda pela frente e a luta teria levado muito mais tempo. Para isso, estamos verdadeiramente gratos.

Mas mais pode ser feito. A base da discriminação racial e do colonialismo tem sido econômico, e é com armas econômicas que esses males têm sido e podem ser superados. Nos termos das resoluções aprovadas na Conferência de Addis Ababa Summit, Africano Estados comprometeram-se algumas medidas no campo econômico que, se adotada por todos os Estados membros das Nações Unidas, em breve reduzir a intransigência à razão. Eu pergunto, hoje, para a adesão a estas medidas por todas as nações aqui representadas que é verdadeiramente dedicado aos princípios enunciados na Carta.

Eu não acredito que Portugal e África do Sul estão preparados para cometer um suicídio econômico ou físico se alternativas honrosa e razoável existe. Acredito que tais alternativas podem ser encontradas. Mas também sei que a menos que as soluções pacíficas são concebidos, conselhos de moderação e temperança vai valer para nada, e outro golpe terá sido dadas a esta Organização que irá prejudicar e enfraquecer ainda mais a sua utilidade na luta para garantir a vitória da paz e da liberdade sobre as forças de luta e opressão. Aqui, então, é a oportunidade que nos é apresentado. Temos que agir enquanto podemos, enquanto existe a ocasião para exercer essas pressões legítimas disponíveis para nós, para que o tempo esgotar-se e recorrer-se a meios menos felizes.

Organização faz isso hoje em dia e possuí a autoridade e a vontade de agir? E se isso não acontecer, estamos preparados para vesti-la com o poder de criar e impor o Estado de Direito? Ou é a Carta um mero conjunto de palavras, sem conteúdo e substância, porque o espírito essencial está faltando? O tempo em que ponderar essas questões é muito curto. As páginas da história estão cheios de exemplos em que o indesejado poderia ser evitado, no entanto ocorreu porque os homens esperaram para agir até que fosse tarde demais. Para nós não é possível adiar tais ações.

Se quisermos sobreviver, esta Organização deve sobreviver. Para sobreviver, tem que ser reforçada. Seu executivo deve ser investido de grande autoridade. Os meios para a execução de suas decisões têm que ser fortalecidas e, se eles não existem, eles devem ser criados. Procedimentos devem ser estabelecidos para proteger os pequenos e os fracos quando ameaçados pelos fortes e os poderosos. Todas as nações que cumprem as condições de adesão devem ser admitidas e permitidas de sentar-se nesta assembléia.

Igualdade de representação deve ser assegurada em cada um dos seus órgãos. As possibilidades que existem na Organização das Nações Unidas para fornecer o meio pelo qual os famintos podem ser saciados, os nus vestidos, os ignorantes instruídos, deve ser aproveitada e explorada para a flor da paz não ser sustentada pela pobreza e querer. Para alcançar este objectivo requer coragem e confiança. A coragem, creio eu, que possuímos. A confiança deve ser criada, e para criar confiança devemos agir corajosamente.

As grandes nações do mundo fariam bem em lembrar que na idade moderna até mesmo os seus próprios destinos não estão inteiramente em suas mãos. A paz exige os esforços unidos de todos nós. Quem pode prever quando uma faísca pode incendiar o rastilho? Não é só os pequenos e os fracos que devem observar escrupulosamente as suas obrigações com as Nações Unidas e uns aos outros. A menos que as nações menores são concedidas a sua voz adequadamente na resolução de problemas do mundo, a menos que a igualdade que a África e a Ásia têm se esforçado para alcançar reflita na associação ampliada nas instituições que compõem as Nações Unidas, a confiança virá só que de forma muito mais difícil. Ao menos que os direitos dos menores homens são tão assiduamente protegidos como os dos maiores, as sementes de confiança caíram em solo estéril.

A participação de cada um de nós é idêntica - vida ou morte. Todos nós desejamos viver. Todos buscamos um mundo em que os homens estão livres do fardo da ignorância, fome, pobreza e doença. E todos seremos duramente pressionados para escapar da chuva mortal de armas nucleares que caírem, devemos ultrapassar catástrofes.

Quando falei em Genebra, em 1936, não havia precedentes para um chefe de estado abordar a Liga das Nações. Não sou nem o primeiro nem serei o último chefe de Estado para tratar das Nações Unidas, mas só tenho abordado tanto a Liga e esta Organização nesta capacidade. Os problemas que nos confrontam hoje são, igualmente sem precedentes. Eles não têm contrapartida na experiência humana. Os homens buscam as páginas da história de soluções, de precedentes, mas não há nenhum. Este, então é o derradeiro desafio. Onde estamos a olhar para a nossa sobrevivência, para as respostas às perguntas que nunca foram colocadas? Devemos olhar, primeiro Deus Todo-Poderoso, que levantou o homem acima dos animais e o dotou de inteligência e da razão. Devemos colocar nossa fé nEle, que Ele não nos abandonará ou nos permitirá destruir a humanidade que Ele criou à Sua imagem. E devemos olhar para nós mesmos, nas profundezas de nossas almas. Devemos tornar-nos algo que nunca foram e para os quais a nossa educação e da experiência e do ambiente têm-nos mal preparado. Devemos nos tornar maiores do que temos sido: mais corajoso, mais em espírito, olha mais afora. Devemos tornar-nos membros de uma nova raça, na superação de preconceitos mesquinhos, devido a nossa lealdade final não às nações, mas para nossos semelhantes no seio da comunidade humana. "

Haile Selassie, Organização das Nações Unidas - 6 de outubro de 1963.



Tradução e Adaptação da versão em inglês do discurso na integra do acervo do FYADUB. Nenhuma tradução é fidedigna da língua original, ou seja, qualquer tipo de transliteração deixa lacunas, o esforço é deixar o mínimo de lacunas possível, devido a isso busque sempre ler os artigos originais; RAS Wellington.

quarta-feira, 2 de novembro de 2011

HAILE SELASSIE :: APELO A LIGA DAS NAÇÕES :: JUNHO/1936

APELO A LIGA DAS NAÇÕES
Haile Selassie
Junho 1936

"Eu, Haile Selassie I, Imperador da Etiópia, estou aqui hoje para reivindicar a justiça que é devida ao meu povo, e a assistência prometida a ele oito meses atrás, quando cinqüenta nações afirmaram que a agressão cometida foi  em  violação de tratados internacionais.

Não há precedente para um Chefe de Estado em pessoa falando nesta assembléia. Mas também não há precedente para um povo ser vítima de tal injustiça e sendo atualmente ameaçado pelo abandono ao seu agressor. Além disso, nunca antes foi um exemplo de qualquer Governo de prosseguir para o extermínio sistemático de uma nação por meio bárbaro, em violação das mais solenes promessas feitas pelas nações da terra que não deve ser usada contra seres humanos inocentes, o terrível veneno de gases nocivos. É para defender um povo que luta por sua independência antiga que o cabeça do Império Etíope veio a Genebra para cumprir este dever supremo, depois de ter lutado na frente de seus exércitos.

Peço a Deus Todo-Poderoso para que Ele possa poupar as nações os sofrimentos terríveis  que acabaram de ser infligida a meu povo, e do qual os chefes que me acompanham aqui foram horrorizadas testemunhas.

É meu dever informar aos Governos reunidos em Genebra, responsável como eles são para a vida de milhões de homens, mulheres e crianças, do perigo mortal que os ameaça, descrevendo-lhes o destino que foi sofrido pela Etiópia. Não é apenas sobre os guerreiros que o Governo italiano fez a guerra. Ele tem, acima de tudo as populações atacadas longe das hostilidades, a fim de aterrorizar e exterminá-los.

No início, no final de 1935, aviões italianos lançaram sobre meus exércitos bombas de gás lacrimogêneo. Mas seus efeitos foram ligeiros. Os soldados aprenderam a dispersão, esperando até que o vento dispersasse rapidamente os gases venenosos. O avião italiano então recorreu ao gás mostarda. Barris de líquido foram lançadas sobre grupos armados. Mas isso também não foi eficaz, o líquido afetou apenas alguns soldados, e os barris no chão eram eles mesmos um aviso às tropas e à população do perigo.

Foi no momento em que as operações para o cerco de Makalle estavam ocorrendo que o comando italiano, temendo uma derrota, seguindo o procedimento que agora é o meu dever de denunciar ao mundo. Pulverizadores especiais foram instalados a bordo das aeronaves de modo que pudessem vaporizar, sobre vastas áreas do território, uma chuva mortífera. Grupos de nove, quinze, dezoito aviões se sucederam de forma que o nevoeiro que emite a partir delas formaram uma folha contínua. Foi assim que, a partir do final de janeiro de 1936, soldados, mulheres, crianças, gado, rios, lagos e pastagens foram encharcados constantemente com essa chuva mortal. A fim de matar sistematicamente todas as criaturas vivas, a fim de mais seguramente as pastagens e a água se tornarem veneno, o comando italiano fez a sua aeronave passar por cima e outra vez. Isso foi o seu principal método de guerra.

Devastação e Terror

O verdadeiro refinamento do barbarismo consistia na realização de devastação  e terror nas partes mais densamente povoadas do território, os pontos mais distantes do cenário de hostilidades. O objetivo era espalhar o medo e morte sobre uma grande parte do território etíope. Essas táticas de medo conseguiram. Homens e animais sucumbiram. A chuva mortal que caiu das aeronaves fez todos aqueles a quem tocou gritar de dor. Todos aqueles que beberam a água envenenada ou comeram o alimento infectado também sucumbiu em sofrimento atroz. Em dezenas de milhares, as vítimas do gás mostarda italiano caiu. É para denunciar ao mundo civilizado as torturas infligidas ao povo etíope que resolvi vir para Genebra. Ninguém menos do que eu e meus companheiros corajosos nos braços poderia trazer a Liga das Nações a prova inegável. Os apelos de meus delegados dirigida à Liga das Nações havia permanecido sem qualquer resposta; meus delegados não tinham sido testemunhas. É por isso que decidi vir-me para testemunhar contra o crime perpetrado contra o meu povo e dar à Europa um aviso do castigo que o aguarda, devendo curvar-se diante do fato consumado.

É necessário lembrar a Assembleia das várias etapas do drama Etíope? Há 20 anos passados, seja como herdeiro, Regente do Império, ou como Imperador, nunca deixei de usar todos os meus esforços para trazer o meu país os benefícios da civilização e, em particular para estabelecer relações de boa vizinhança com os poderes adjacentes. Em particular, concluindo com sucesso na Itália, o Tratado de Amizade de 1928, o que absolutamente proibia o recurso, sob qualquer pretexto, a força das armas, substituindo a força e pressão da conciliação e arbitragem em que as nações civilizadas são baseadas na ordem internacional.

Países Mais Unidos

No seu relatório de 05 de outubro 193?, o Comité dos Treze reconheceu meu esforço e os resultados que eu tinha conseguido. Os governos pensaram que a entrada da Etiópia na Liga, enquanto dando aquele país uma nova garantia para a manutenção da sua integridade territorial e independência, a ajudaria a chegar a um nível mais alto de civilização. Não parece que na Etiópia hoje haja mais desordem e insegurança do que em 1923. Pelo contrário, o país está mais unido e o poder central é mais obedecido.

Eu deveria ter obtido resultados ainda maiores para o meu povo se obstáculos de toda ordem não tivessem sido colocados no caminho pelo Governo italiano, o Governo, que despertou revolta armada e os rebeldes. Na verdade, o Governo de Roma, como tem hoje abertamente proclamou, nunca cessou de se preparar para a conquista da Etiópia. Os Tratados de Amizade que assinou comigo não eram sinceros; seu único objetivo era esconder a sua verdadeira intenção de mim. O Governo italiano afirma que há 14 anos ele vem se preparando para apresentar a sua conquista. É, portanto, reconhecido hoje que quando apoiou a admissão da Etiópia à Liga das Nações em 1923, quando concluiu o Tratado de Amizade, em 1928, quando assinou o Pacto de Paris proibindo a guerra, foi de enganar o mundo inteiro. O governo etíope foi, nestes tratados solenes, dadas garantias adicionais de segurança que lhe permitiria conseguir mais progressos ao longo do caminho específicamente de reforma em que se havia estabelecido seus pés, e para a qual estava dedicando toda a sua força e todo seu coração .

Pretexto de Wal-Wal

O incidente Wal-Wal, em dezembro de 1934, veio como um raio para mim. A provocação italiana foi óbvia e não hesitou em apelar para a Liga das Nações. Invoquei as disposições do tratado de 1928, os princípios do Pacto; exortei o procedimento de conciliação e arbitragem. Infelizmente para a Etiópia esse foi o momento em que um determinado governo considerou que a situação europeia tornou-se imperativa a todo custo em obter a amizade da Itália. O preço pago foi o abandono da independência da Etiópia à cobiça do Governo italiano. Este acordo secreto, ao contrário das obrigações do Pacto, exerceram uma grande influência sobre o curso dos acontecimentos. A Etiópia e todo o mundo sofreram e ainda sofrem hoje as suas consequências desastrosas.

Esta primeira violação do Pacto foi seguido por muitos outros. Sentindo-se encorajado em sua política contra a Etiópia, o Governo de Roma febrilmente fez preparativos de guerra, pensando que a pressão concertada que começava a ser exercida sobre o Governo etíope, talvez não, talvez, superar a resistência do meu povo à dominação italiana. O tempo tinha de vir, assim, todos os tipos de dificuldades foram colocados no caminho com vista a quebrar o procedimento; de conciliação e arbitragem. Todos os tipos de obstáculos foram colocados no caminho desse processo. Governos tentaram impedir que o Governo da Etiópia de encontrar árbitros entre seus nacionais: quando uma vez a um tribunal arbitral foi criado a pressão foi exercida de modo que um prêmio favorável ​​para a Itália deve ser dado.

Tudo isso foi em vão: os árbitros, dois dos quais eram oficiais italianos, foram forçados a reconhecer unanimemente que no incidente do Wal-Wal, como nos incidentes posteriores, nenhuma responsabilidade internacional foi atribuída a Etiópia.

Os Esforços de Paz

Seguindo por este prêmio. No Governo da Etiópia sinceramente pensei que uma era de relações de amizade poderiam ser abertas com a Itália. Eu lealmente ofereci minha mão ao Governo Romano. A Assembleia foi informada pelo relatório da Comissão dos Treze, datada de 05 de outubro de 1935, dos detalhes dos eventos que ocorreram após o mês de dezembro de 1934, e até 03 de outubro de 1935.

Será suficiente se eu citar algumas das conclusões desse relatório nº 24, 25 e 26; "O memorando italiano (contendo as queixas apresentadas pela Itália) foi colocado sobre a mesa do Conselho de 04 de setembro de 1935, enquanto primeiro apelo da Etiópia ao Conselho tinha sido feito em 14 de dezembro de 1934. No intervalo entre estas duas datas, o Governo italiano se opôs ao exame da questão pelo Conselho com fundamento em que o único procedimento adequado era o previsto no Tratado ítalo-etíope de 1928. Ao longo de todo esse período, além disso, o envio de tropas italianas para a África Oriental continuaram. Estes embarques de tropas estiveram representados ao Conselho pelo Governo italiano como necessárias para a defesa de suas colônias ameaçadas pelos preparativos da Etiópia. A Etiópia, pelo contrário, chamou a atenção para os pronunciamentos oficiais feitos na Itália que, na sua opinião, não deixou dúvidas "quanto às intenções hostis do Governo italiano."

Desde o início da disputa, o Governo etíope tem procurado uma solução por meios pacíficos. Ele apelou aos procedimentos da Aliança. O Governo italiano desejando manter rigorosamente os procedimentos do Tratado ítalo-etíope de 1928, o Governo da Etiópia concordou. Invariavelmente declarou que iria desempenhar fielmente a sentença arbitral mesmo que a decisão fosse contra ele. Ele concordou que a questão da propriedade da Wal-Wal não devem ser tratadas com os árbitros, porque o Governo italiano não iria concordar com tal curso. Ele pediu ao Conselho que observadores neutros fossem enviados e se ofereceu para dispor quaisquer perguntas sobre o qual o Conselho pudesse decidir.

Uma vez que a disputa de Wal-Wal tinha sido resolvida por arbitragem, no entanto, o Governo italiano apresentou seu memorando detalhado ao Conselho em apoio à sua reivindicação de liberdade de ação. Ele afirmou que um caso como o da Etiópia não pode ser resolvido pelos meios previstos pelo Pacto. Ele afirmou que, "desde que esta questão afetasse interesse vital e é de importância primordial para a segurança italiana e sua civilização" que "seria faltar ao seu dever mais elementar, não deixem de uma vez por todas colocar nenhuma confiança na Etiópia, reservando completa liberdade de adotar quaisquer medidas que possam se tornar necessárias para garantir a segurança de suas colônias e para salvaguardar seus próprios interesses."

Pacto Violado

Esses são os termos do relatório da Comissão dos Treze, o Conselho e a Assembleia aprovou por unanimidade a conclusão de que o Governo italiano tinha violado o Pacto e estava em um estado de agressão. Eu não hesitou em declarar que eu não desejo parar a guerra, que foi imposta sobre mim, e eu deveria lutar exclusivamente para a independência e integridade do meu povo, e que nessa luta eu era o defensor da causa de todos os pequenos Estados expostos à cobiça de um vizinho poderoso.

Em outubro de 1935, as 52 nações que estão me ouvindo hoje me deram uma garantia de que o agressor não teria o triunfo, que os recursos da Aliança seriam utilizados para garantir o reinado de direito e do fracasso da violência.

Eu peço as nações 52 para não esquecer hoje a política sobre a qual eles embarcaram há oito meses, e na fé de que eu dirigi a resistência do meu povo contra o agressor que tinham denunciado para o mundo. Apesar da inferioridade de minhas armas, a completa falta de aviões, artilharia, munições, serviços hospitalares, a minha confiança na Liga era absoluta. Pensei que fosse impossível que 52 nações, incluindo a mais poderosa do mundo, deve ser contrariada com êxito por um agressor único. Contando com a fé devido os tratados, eu não havia feito nenhuma preparação para a guerra, que é o caso de certos países pequenos da Europa.

Quando o perigo se tornou mais urgente, estando ciente das minhas responsabilidades para com o meu povo, durante os primeiros seis meses de 1935, tentei adquirir armamentos. Muitos governos proclamaram um embargo para evitar que eu o fizesse, ao passo que o Governo italiano através do Canal de Suez, foram dadas todas as facilidades para o transporte sem cessar e sem protestar de tropas, armas e munições.

Mobilização Forçada

Em 03 de outubro de 1935, as tropas italianas invadiram meu território.Poucas horas depois que eu decretei a mobilização geral. No meu desejo de manter a paz que eu tinha, seguindo o exemplo de um grande país na Europa nas vésperas da Grande Guerra, fiz minhas tropas se retirar 30 km, de modo a eliminar qualquer pretexto de provocação.

Guerra, em seguida, realizou-se nas atrozes condições que pus diante da Assembléia. Nessa luta desigual entre um governo comandando mais de 42 milhões de habitantes, tendo à sua disposição meios financeiros, industrial e técnica que lhe permitiu criar quantidades ilimitadas das mais mortíferas armas, e, por outro lado, um pequeno povo de 12 milhões de habitantes, sem armas, sem recursos tendo em seu lado apenas a justiça de sua causa própria ea promessa da Liga das Nações. Que tipo de assistência real foi dada para a Etiópia pelos 52 países que declararam o Governo de Roma culpado de uma violação do Pacto e se comprometeu a impedir o triunfo do agressor? Tem cada um dos Estados-Membros, como era seu dever fazer em virtude de sua assinatura anexada ao artigo 15 do Pacto, considerado o agressor como tendo cometido um ato de guerra dirigido pessoalmente contra si mesmo? Eu tinha colocado todas as minhas esperanças na execução dessas empresas. Minha confiança foi confirmada pelas declarações reiteradas do Conselho no sentido de que a agressão não deve ser recompensado, e que a força acabaria por ser obrigado a curvar-se diante direito.

Em dezembro de 1935, o Conselho deixou claro que seus sentimentos estavam em harmonia com as de centenas de milhões de pessoas que, em todas as partes do mundo, protestaram contra a proposta de desmembrar a Etiópia. Era constantemente repetida de que não era meramente um conflito entre o Governo italiano e pela Liga dos Nadons, e é por isso que eu, pessoalmente, recusou todas as propostas para o meu benefício pessoal que me foi feita pelo Governo italiano, se eu trairia meu povo e Pacto da Liga das Nações. Eu estava defendendo a causa de todos os povos pequenos que estão ameaçados de agressão.

Quais Promessas?

O que tornaram-se das promessas feitas a mim, em outubro de 1935? Notei com tristeza, mas sem surpresa que os três Poderes considerados os compromissos assumidos ao abrigo do Pacto como absolutamente de nenhum valor. Suas conexões com a Itália levava a recusar-se a tomar qualquer medida a fim de parar a agressão italiana. Pelo contrário, foi uma profunda decepção para mim aprender a atitude de um Governo determinado que, embora sempre protestando contra o seu apego escrupuloso ao Pacto, tem incansavelmente usado todos os seus esforços para impedir que sua observância. Assim como qualquer medida que corria o risco de ser rapidamente eficaz foi proposto, vários pretextos foram concebidos de forma a adiar até mesmo a consideração da medida. Será que os acordos secretos de janeiro de 1935, prevêem essa obstrução incansável?

O Governo etíope nunca esperava outros Governos para derramar o sangue de seus soldados para defender o Pacto quando seus próprios interesses pessoais imediatamente não estavam em jogo. Guerreiros etíopes pediram apenas meios para se defender. Em muitas ocasiões eu pedi ajuda financeira para a compra de armas e a assistência tem sido constantemente recusada. O que, então, na prática, é o significado do artigo 16 do Pacto e da segurança coletiva?

Usaram do Governo etíope a estrada de ferro de Djibouti para Adis Abeba, na prática, uma diz respeito aos transportes perigosos de armas destinadas às forças etíopes. No presente momento esta é a principal, se não o único meio de fornecimento dos exércitos de ocupação italiana. As regras de neutralidade deveria ter proibido transportes destinado a forças italianas, mas não há nem mesmo a neutralidade vez que o artigo 16 estabelece em cima de cada Estado-Membro da Liga o dever de não permanecer neutro, mas para vir para o auxílio não do agressor, mas do vítima de agressão. O Pacto foi respeitado? É hoje a será respeitado?

Finalmente uma declaração acaba de ser feita em seus Parlamentos pelos Governos de certos poderes, entre eles os membros mais influentes da Liga das Nações, que desde que o agressor conseguiu ocupar uma grande parte do território etíope que eles propõem não continuar a aplicação de quaisquer medidas econômicas e financeiras que podem ter sido decididas contra o Governo italiano. Estas são as circunstâncias em que a pedido do Governo argentino, a Assembléia da Liga das Nações se reúne para analisar a situação criada pela agressão italiana. Eu afirmo que o problema apresentado à Assembléia hoje é muito mais amplo. Não é meramente uma questão de liquidação da agressão italiana.

Liga Ameaçada

É a segurança coletiva: é a própria existência da Liga das Nações. É a confiança que cada Estado coloca em tratados internacionais. É o valor das promessas feitas aos Estados pequenos que a sua integridade e sua independência devem ser respeitados e assegurados. É o princípio da igualdade dos Estados, por um lado, ou caso contrário, a obrigação colocada sobre Powers smail a aceitar os laços de vassalship. Em uma palavra, é a moralidade internacional que está em jogo. Têm as assinaturas anexada ao Tratado um valor apenas na medida em que os Poderes signatários têm um interesse pessoal, directo e imediato envolvido?

Nenhuma sutileza pode mudar o problema ou mudar os fundamentos da discussão. É com toda a sinceridade que eu envio estas considerações à Assembléia. Numa época em que meu povo é ameaçado de extermínio, quando o apoio da Liga pode afastar o golpe final, que eu seja permitido falar com franqueza completa, sem reticências, com toda franqueza, como é exigido pela regra da igualdade como entre todos os Estados membros da Liga?

Além do Reino do Senhor não existe nesta terra qualquer nação que seja superior a qualquer outro. Se acontecer que um governo forte pode encontrá-la impunemente destruir um povo fraco, então, a hora para que as pessoas fracas apelam para a Liga das Nações a dão o seu acórdão de toda a liberdade. Deus e a história vão lembrar do seu julgamento.

Assistência Negada

Ouvi afirmações de que as sanções já aplicadas de forma inadequada não atingiram seu objetivo. Em nenhum momento, e sob nenhuma circunstância poderiam sanções que foram intencionalmente insuficientes, intencionalmente mal aplicadas, parar um agressor. Este não é um caso da impossibilidade de parar um agressor, mas da recusa de parar um agressor. Quando solicitado a Etiópia e pediram que a ela deve ser dada assistência financeira, era que uma medida que era impossível de aplicar. Considerando que a assistência financeira da Liga tenha sido concedida, mesmo em tempos de paz, para dois países e exatamente a dois países que se recusaram a aplicar sanções contra o agressor?

Enfrentados por inúmeras violações pelo Governo italiano de todos os tratados internacionais que proíbem a recorrer às armas, bem como a utilização de métodos bárbaros de guerra, é meu dever doloroso notar que a iniciativa foi hoje tomada com vista a aumentar sanções. Esta iniciativa significa na prática o abandono da Etiópia para o agressor? Na véspera do dia em que eu estava prestes a tentar um supremo esforço na defesa do meu povo perante esta Assembléia, esta iniciativa priva a Etiópia de uma de suas últimas chances de ter sucesso na obtenção do apoio e garantia de Estados-Membros? É que a orientação a Liga das Nações e cada um dos Estados-Membros têm o direito de esperar dos Poderes grandes quando eles afirmam seu direito e seu dever de orientar a ação da Liga? Colocado pelo rosto agressor a cara com o fato consumado, são Estados indo para configurar o precendent terrível de se curvar diante da força?

Vossa Assembleia, sem dúvida, têm lançado propostas para a reforma do Pacto e para tornar mais efetiva a garantia da segurança coletiva. É a aliança que precisa de uma reforma? Porque as empresas podem ter qualquer valor se a vontade para mantê-las é necessário? É a moralidade internacional, que está em jogo e não os artigos da Aliança. Em nome do povo etíope, e membro da Liga das Nações, peço a Assembleia para tomar todas as medidas adequadas para assegurar o respeito do Pacto. Renovo o meu protesto contra as violações dos tratados dos quais o povo etíope foi a vítima. Declaro a face de todo o mundo que o Imperador, o Governo e o povo da Etiópia não vão se curvar diante do vigor; que eles mantenham suas alegações de que eles vão usar todos os meios ao seu alcance para garantir o triunfo do direito e do respeito dos Aliança.

Eu peço as 52 nações, que deram ao povo etíope uma promessa de ajudá-los em sua resistência ao agressor, o que eles estão dispostos a fazer para a Etiópia? E as grandes potências que prometeram a garantia da segurança coletiva para pequenos Estados sobre os quais pesa a ameaça de que eles podem um dia sofrer o destino da Etiópia, peço que digam quais medidas pretendem tomar?

Representantes do mundo Eu vim a Genebra para dizer no meio de ti o mais doloroso dos deveres do chefe de um Estado. Que resposta devo ter para dizer de volta ao meu povo? "

HIM Imperor Haile Selassie - Junho de 1936. Genebra, Suíça.



Tradução e Adaptação da versão em inglês do discurso na integra do acervo do FYADUB. Nenhuma tradução é fidedigna da língua original, ou seja, qualquer tipo de transliteração deixa lacunas, o esforço é deixar o mínimo de lacunas possível, devido a isso busque sempre ler os artigos originais; RAS Wellington.

DISQUS NO FYADUB | FYASHOP

O FYADUB | FYASHOP disponibiliza este espaço para comentários e discussões das publicações apresentadas neste espaço. Por favor respeite e siga o bom senso para participar. Partilhe sua opinião de forma honesta, responsável e educada. Respeite a opinião dos demais. E, por favor, nos auxilie na moderação ao denunciar conteúdo ofensivo e que deveria ser removido por violar estas normas... PS. DEUS ESTÁ VENDO!